私のダウンロードした字幕
Forum 字幕を追� する エディタ よく聞かれる質問 年別の映画 最後の映画 タグクラウド
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
字幕:Filantropica
映画詳細: (2002)
オリジナルタイトル
Filantropica
代替タイトル
Filantropica / Philanthropique / Philanthropy
画の詳細をwww.imbdb.comで見る
代替タイトルを追加する
予告編をwww.imdb.comで見る
ここには 12 映画の字幕 Filantropica
 
2 CD フレーム/形式 : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
1 CD フレーム/形式 : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share


1 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
2 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
2 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
2 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
1 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Edd

Download
Preview
Share
お探しの字幕が見つかりませんか?
この 画の字幕を追 する新しい字幕が追 された時に連絡を受ける。 か下のサーチフォームを使ってインターネットの大手字幕サイトを検索する。  
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
警告!
このページには Subtitrari Romana / Romanian 文字です。
正常なレンダリングサポートが選択されてない場合、変な文字、記号等現れる事があります。(文字化けが生じる可能性が有ります。) Subtitrari Romana / Romanian 文字。
他のエンコーディングで見る場合はここをクリック

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:21,720 --> 00:00:25,080
A fost odat un ora n care locuitorii
se mpreau n prini i ceretori.

2
00:00:25,080 --> 00:00:28,200
ntre aceste dou lumi nu existau
dect cinii vagabonzi.

3
00:00:28,200 --> 00:00:30,200
Ei formau clasa de mijloc.

4
00:00:32,200 --> 00:00:37,200
Subtitrarea: Adrian Ilie

5
00:00:44,160 --> 00:00:48,440
FILANTROPICA

6
00:00:48,440 --> 00:00:52,000
"tii bine...

7
00:00:52,000 --> 00:00:55,200
c-atunci cnd i-am
spus 's-a sfrit'

8
00:00:56,720 --> 00:01:00,800
un cuvnt nu i-am spus.

9
00:01:00,800 --> 00:01:04,960
Nu tiu de unde putere-am avut

10
00:01:04,960 --> 00:01:09,160
i-am zmbit cnd te-ai dus.

11
00:01:09,160 --> 00:01:18,080
Dar azi, cnd din visul urt ma trezesc

12
00:01:18,080 --> 00:01:24,240
i nu vad dect golul ramas...

13
00:01:25,040 --> 00:01:29,160
azi... m ntreb fr tine cum am s triesc

14
00:01:29,400 --> 00:01:30,160
ma ntreb cum am putut sa te las.

15
00:01:36,000 --> 00:01:43,760
Nu se poate...
s ia altcineva tot ce-aveam eu mai bun

16
00:01:44,320 --> 00:01:47,480
nu se poate..."

17
00:01:48,120 --> 00:01:51,680
...special pentru d-l Relu Baron,
invitatul nostru din aceast sear...

18
00:01:53,040 --> 00:01:57,520
"...nu se poate..."
- Ba se poate...

19
00:01:57,520 --> 00:02:07,840
"Spune-l c dei mi-a luat tot,
i dau tot ce mai vrea

20
00:02:07,840 --> 00:02:16,960
fiindc totul nu-nseamn nimic
nici aa...

21
00:02:17,960 --> 00:02:28,280
Dar s-mi lai doar ndejdea drept ultim popas
i s nu fii cu mine n ultimul ceas

22
00:02:28,280 --> 00:02:42,400
...nu se poate, nu te las, nu te las."

23
00:02:56,800 --> 00:03:01,440
S v fie de bine, i
v mai asteptm i alt dat.

24
00:03:02,800 --> 00:03:04,840
Sper c v-a placut programul nostru artistic.

25
00:03:05,400 --> 00:03:07,040
Foarte mult. Iubi, e vreo problem?

26
00:03:09,240 --> 00:03:09,880
Laura?

27
00:03:24,400 --> 00:03:27,920
Ma scuzati... Deci, a dori dac se poate
s-mi achitai i mie nota.

28
00:03:27,920 --> 00:03:28,920
Nu de alta, dar trebuie s fac casa.

29
00:03:29,240 --> 00:03:32,440
Dac mai dorii ceva s consumai, nu-l nici o problem,
e colegul meu care v servete.

30
00:03:32,440 --> 00:03:37,280
- Aaa, cred ca e o greeal aici. La zerouri.
- Acolo la...

31
00:03:37,560 --> 00:03:41,600
Nu exist dom-le. 3.200.000.
Atta face. Calculai i dumneavoastr.

32
00:03:41,600 --> 00:03:45,520
3.200.000. Atta face ce-au mncat dou persoane?

33
00:03:45,520 --> 00:03:49,240
Deci, mai calculm o dat. O secund.
Nici o problem. Ai avut aa:

34
00:03:49,240 --> 00:03:51,760
Un Cinzanno 60.000, cu 50 whiskey face 130.

35
00:03:51,760 --> 00:03:55,760
Un fois-gras, 2, 80.
Gustare calda 330, ampanie Frana 1 milion 800.

36
00:03:55,760 --> 00:03:58,600
Face 2 si 130?
Pardon. n continuare:

37
00:03:58,600 --> 00:04:03,520
Chateau Briant 200, Val Doftana 180, Pignot Noir
de vinotec 500.000. Eu v-am spus, d-voastr m-ascultai?

38
00:04:03,520 --> 00:04:07,480
Face 3 si 10. Cu dou ngheate i dou cafele vine fix
3.200.000.

39
00:04:07,480 --> 00:04:10,520
i nu mai pun c-ai jignit-o i pe d-na Laura
care v-a cntat aa frumos.

40
00:04:12,200 --> 00:04:16,200
Nu va suparati c v-ntreb, dar ce preuri
practicati d-voastr aici?

41
00:04:16,200 --> 00:04:22,360
Deci, preturi de restaurant, care le aveti i d-voastr p list,
decat c p lista ele nu e trecute la porie, e trecute la gramaj.

42
00:04:24,960 --> 00:04:26,600
Ne scuzai...

43
00:04:29,120 --> 00:04:33,320
Auzi, i dac-i spun c
n-am atia bani la mine?

44
00:04:33,320 --> 00:04:35,840
Nu-mi spunei asta,
v rog eu frumos...

45
00:04:36,480 --> 00:04:38,040
Ei, pune n

For more click on this link


Movie Trailer for Filantropica
Movie Trailers service by AllSubs.org : Filantropica Movie Trailer


最近の1000の検索を参照
  友達に紹介する
  友達に紹介する

字幕の言語を選択

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Brasilian Portuguese
Bulgarian Subtitle Chinese subtitle Croatian Subtitle
Czech Titulky Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands
English Subtitles Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle
French / Français Sous-titres German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle
Hebrew / עברית Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok
Icelandic / íslenska Subtitle Indonesian Italian / Italiano Sottotitoli
Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle Lithuanian Subtitle
Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle Polish / Polski napisy
Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры Serbian Subtitle
Slovak Titulky Slovene Subtitle Spanish / Español Subtitulos
Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle Thai / ภาษาไทย Subtitle
Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles Vietnamese Subtitle  


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           映画: 821452           |            字幕: 81760           |            代替タイトル: 1453693          |           ビュー: 30349143         |          検索数: 16687848         |

協力してください | MySubtitles.orgについて | 利用規約 | よく聞かれる質問 | 問い合わせ | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2010 MySubtitles.com

     
Date men and women

Japanese sites