私のダウンロードした字幕
Forum 字幕を追� する エディタ よく聞かれる質問 年別の映画 最後の映画 タグクラウド
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
字幕:Iron Man
映画詳細: (2008)
オリジナルタイトル
Iron Man
代替タイトル
Invincible Iron Man / Iron Man / Omul De Fier / Omul De Otel / The Invincible Iron Man
IMDB Id 確認中
代替タイトルを追加する
ここには 6 映画の字幕 Iron Man
 
#1 Iron Man,
1 CD フレーム/形式 : 23.976 /
Added by Srt

Download
Preview
Share
1 CD フレーム/形式 : 25 /
Added by Guest

Download
Preview
Share


#3 Iron Man,
2 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#4 Iron Man,
2 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#5 Iron Man,
1 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#6 Iron Man,
2 CD フレーム/形式 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
お探しの字幕が見つかりませんか?
この 画の字幕を追 する新しい字幕が追 された時に連絡を受ける。 か下のサーチフォームを使ってインターネットの大手字幕サイトを検索する。
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
警告!
このページには Czech Titulky 文字です。
正常なレンダリングサポートが選択されてない場合、変な文字、記号等現れる事があります。(文字化けが生じる可能性が有ります。) Czech Titulky 文字。
他のエンコーディングで見る場合はここをクリック

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Czech / Čeština Titulky

CD #1
1
00:00:30,700 --> 00:00:33,000
Provincie Kunar Afghanistn

2
00:01:03,601 --> 00:01:06,201
Pipadm si, jako kdy m
vezete k polnmu soudu.

3
00:01:06,202 --> 00:01:07,202
Co jsem udlal?

4
00:01:07,203 --> 00:01:10,203
Zastavte a vodprsknete m?
Umte mluvit?

5
00:01:10,204 --> 00:01:11,404
Hej, Foreste!

6
00:01:11,405 --> 00:01:12,405
Umme, pane.

7
00:01:13,706 --> 00:01:16,506
- Take osobn dvody.
- Ne, maj z vs strach.

8
00:01:16,507 --> 00:01:19,607
Dobr boe, vy jste ena.
To jsem nepoznal.

9
00:01:19,608 --> 00:01:23,708
Omluvil bych se, ale stojte o to?
Bral jsem vs jako vojka.

10
00:01:23,709 --> 00:01:27,909
- Jsem u letectva.
- Mte skvle stavnou kostru.

11
00:01:28,310 --> 00:01:32,710
Te na vs budu koukat pod.
Je to divn? Klidn se smjte.

12
00:01:33,311 --> 00:01:35,511
- Mm dotaz, pane.
- Prosm.

13
00:01:35,712 --> 00:01:39,512
Opravdu jste ml dvanct ze dvancti
enskch modelek asopisu MAXIM?

14
00:01:39,513 --> 00:01:41,713
Vynikajc otzka.
Ml i neml.

15
00:01:41,714 --> 00:01:45,514
S beznovou mi to nevylo.
Ale na prosincov byly dvojata.

16
00:01:46,115 --> 00:01:49,015
Jet nco?
To je vtip ne, e se hlste?

17
00:01:49,216 --> 00:01:52,996
- Bylo by v pohod se s vmi vyfotit?
- Ano, naprosto v pohod.

18
00:01:58,097 --> 00:02:01,597
Ale nechci to vidt na strnce Myspace.
A dn gangstersk gesta.

19
00:02:01,898 --> 00:02:03,598
Zvednte ji, dlal jsem si srandu.

20
00:02:03,599 --> 00:02:07,099
Miluju mr.
Bejt mr, tak jsem bez prce.

21
00:02:07,100 --> 00:02:10,000
No tak!
Zmkni to, nic tam neteluj.

22
00:02:16,401 --> 00:02:19,701
- Co se dje?
- Kontakt nalevo! - Co je?

23
00:02:21,302 --> 00:02:24,502
- Jimmy, zsta u Starka!
- Sehnte se!

24
00:02:30,803 --> 00:02:31,703
Do pie!

25
00:02:34,004 --> 00:02:36,404
- Pokejte!
- Zstate tu!

26
00:03:52,605 --> 00:03:56,405
peklad Marty

27
00:03:56,906 --> 00:03:57,606
Tony Stark.

28
00:03:57,607 --> 00:04:00,107
Las Vegas, ped 36 hodinami.

29
00:04:00,108 --> 00:04:04,455
Vizion. Gnius.
Americk vlastenec.

30
00:04:04,956 --> 00:04:12,056
Syn legendrnho zbrojae Howarda
Starka projevoval odmalika nadn.

31
00:04:12,457 --> 00:04:17,857
Ve tyech letech sestavil prvn
obvodovou desku. V esti motor.

32
00:04:18,258 --> 00:04:22,358
V sedmncti promoval
s vyznamennm na MIT.

33
00:04:23,359 --> 00:04:25,959
Pak ale titn zemel.

34
00:04:27,360 --> 00:04:33,660
Starkv odvk ptel Obadiah Stane,
Howarda nahradil do doby

35
00:04:33,861 --> 00:04:40,461
ne byl ve 21 letech editelem Start
Industries jmenovn sm syn.

36
00:04:41,002 --> 00:04:44,462
S Tonym pilo nov obdob
vvoj chytejch zbran,

37
00:04:45,100 --> 00:04:49,163
modernch robot
a satelitnho zamovn.

38
00:04:49,364 --> 00:04:54,864
Dnes Tony Start zmnil tv zbrojnho
prmyslu, protoe zajiuje svobodu...

39
00:04:54,865 --> 00:04:58,665
a ochrauje Ameriku
i jej zjmy vude na svt.

40
00:05:07,066 --> 00:05:13,566
U Start Industries jsem ml tu est
pracovat s pravm vlastencem.

41
00:05:13,767 --> 00:05:17,667
Je to mj ptel
a mj velk rdce.

42
00:05:17,668 --> 00:05:24,668
Dmy a pnov, mm tu est pedat leton
nejvy ocenn panu Tony Starkovi.

43
00:05:31,669 --> 00:05:32,669
Tony?

44
00:05:45,370 --> 00:05:46,770
Dkuji, plukovnku.

45
00:05:47,771 --> 00:05:52,871
To je ndhera. Dkuji!
Dkuji vm vem! Ndhera!

46
00:05:55,172 --> 00:05:57,072
Ale nejsem Tony Stark.

47
00:05:58,673 --> 00:06:04,073
Ale kdybych byl Tony, ekl
bych vm, jak se ctm poctn.

48
00:06:04,574 --> 00:06:09,374
A s jakou radost pijmm
tuto prestin cenu.

49
00:06:09,375 --> 00:06:16,775
Tony, vte... Co je na Tonym nejlep,
je i to

For more click on this link


Movie Trailer for Iron Man
Movie Trailers service by AllSubs.org : Iron Man Movie Trailer

.  Hula

最近の1000の検索を参照
  友達に紹介する
  友達に紹介する

字幕の言語を選択

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           映画: 821452           |            字幕: 81760           |            代替タイトル: 1453693          |           ビュー: 30349143         |          検索数: 16687848         |

協力してください | MySubtitles.orgについて | 利用規約 | よく聞かれる質問 | 問い合わせ | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women